Obtida a verificação do plano de estudos pelo Conselho de Universidades, depois do relatório positivo da Agência Nacional de Avaliação da Qualidade e Acreditación (ANECA).
Estabelecido o carácter oficial do título por Acordo do Conselho de Ministros de 12 de novembro de 2010 (publicado no BOE de 16 de dezembro de 2010 por Resolução da Secretaria-Geral de Universidades de 22 de novembro de 2010).
Para os efeitos do cumprimento do previsto no artigo 35.4 da Lei orgânica 6/2001, de 21 de dezembro, de universidades, e na redacção dada pela Lei orgânica 4/2007, de 12 de abril, que estabelecem que os reitores e as reitoras das universidades deverão ordenar a publicação no Boletim Oficial dele Estado (BOE) e no Diário Oficial da Galiza (DOG), neste caso, do primeiro inciso do número 5.1 da Memória para a solicitude de verificação de títulos oficiais, segundo o anexo I do Real decreto 1393/2007, de 29 de outubro, segundo comunicado de 14 de outubro de 2008, da Subdirecção Geral de Coordenação Académica e Regime Jurídico do Ministério de Ciência e Inovação, relativo à estrutura dos ensinos, e segundo o artigo 26 do Real decreto 861/2010, de 2 de julho.
Esta reitoría
RESOLVE:
Publicar o plano de estudos conducente à obtenção do título oficial de mestrado universitário em Tradução Multimédia pela Universidade de Vigo, que se recolhe no anexo a esta resolução.
Vigo, 28 de fevereiro de 2012.
Salustiano Mato de la Iglesia
Reitor da Universidade de Vigo
ANEXO
Mestrado universitário em Tradução Multimédia
Rama de conhecimento: Artes e Humanidades.
Universidades participantes: Vigo.
Quadro 1. Distribuição de créditos ECTS segundo tipo de matéria.
Tipo de matéria |
ECTS |
Obrigatórias |
18 |
Optativas |
30 |
Práticas externas |
6 |
Trabalho fim de mestrado |
6 |
Créditos totais |
60 |
Quadro 2. Matérias, créditos e módulos.
Matéria |
ECTS |
Carácter |
Módulo |
Novas Tecnologias e Tradução Multimédia |
6 |
Obrigatório |
Teórico Metodolóxico |
Aspectos Interculturais da Tradução Multimédia |
6 |
Obrigatório |
|
Recursos Documentários para a Tradução Multimédia |
6 |
Obrigatório |
|
Dobragem |
6 |
Optativo |
Tradução Audiovisual |
Subtitulado |
6 |
Optativo |
|
Voice-Over e Tradução de Documentários |
6 |
Optativo |
|
Localização de Páginas Web |
6 |
Optativo |
Localização |
Localização de Programas Informáticos |
6 |
Optativo |
|
Localização de Videoxogos |
6 |
Optativo |
|
Práticas em Empresas |
6 |
Obrigatório |
Prático |
Trabalho Fim de Mestrado |
6 |
Obrigatório |
Trabalho Fim de Mestrado |
Para a obtenção do título de mestrado universitário em Tradução Multimédia, o estudantado deverá superar os 60 ECTS de que consta o mestrado.