El secretario general de Cultura, Anxo M. Lorenzo, recibe en A Coruña al escritor, que pasará este mes de marzo en la Residencia Literaria 1863 para comenzar con su trabajo de traducción

El poeta letón Arvis Viguls, ganador de la segunda edición del Programa de residencias literarias para traductores de la Xunta

Es uno de los más prometedores y aclamados poetas jóvenes de Europa y al amparo de esta iniciativa traducirá el poemario A vida salvaxe, del gallego Gonzalo Hermo

Anxo M. Lorenzo destaca el carácter estratégico de la elección de este autor, que hará posible traducir por primera vez una obra de un poeta gallego en esa lengua báltica

A Coruña, 2 de marzo de 2022

El secretario general de Cultura, Anxo M. Lorenzo, recibió hoy en A Coruña al ganador de la segunda edición del programa de residencias literarias para traductores de la Xunta. Se trata del poeta, editor y traductor letón Arvis Viguls (Jekabpils, 1987), ganador de la II Bolsa en Residencia Xacobeo con la que la Consellería de Cultura, Educación y Universidad impulsa el sector de la traducción y contribuimos “a la proyección exterior de nuestras letras”, expresó Anxo M. Lorenzo. Así, tras promover la literatura en el mercado americano el año pasado, este año supondrá contar con la primera traducción de una obra de un poeta gallego en letón.

Como explicó el representante de la Consellería de Cultura, Educación y Universidad, Arvis Viguls es uno de los más prometedores y aclamados poetas jóvenes de Europa y Premio Nacional al mejor debut poético en su país. Además de traducir del inglés, del ruso y de varias lenguas eslavas del sur, el conocimiento del español y del portugués fue el punto de partida que hizo de Viguls un traductor de gallego.

Al amparo de esta iniciativa de la Xunta, se desplazó a Galicia para traducir el poemario A vida salvaxe de Gonzalo Hermo, que fuera Premio Nacional de Poesía Nova en el año 2015. Se le facilita la estadía en marzo en la Residencia Literaria 1853, un apartamento del siglo XIX en A Coruña desde donde desarrollará sus investigaciones en el mes de marzo.

Premio Nacional al mejor debut

Editor de la revista literaria Strava y traductor para el periódico digital de arte y cultura www.arterritory.com, Arvis Viguls tiene publicados desde 2009 tres poemarios que le valieron galardones como el Premio Nacional al mejor debut poético, el Premio Dzejas Dienas, en dos ocasiones, el Premio Anna Dagda y el Premio Olars Vacietis. Como traductor, recibió el Premio Dzintars Sodums y fue taductor de nombres que van de Federico García Lorca a Nicanor Parra.

La traducción del poemario del gallego Hermo, que ya recibió el interés de varias casas editoriales letonas ante las complicidades del sector cara una literatura como la gallega, supondrá contar con el primero volumen individual de un poeta gallego en esa lengua báltica.

“La bolsa de la Xunta tiene también como objetivo acercarle el proceso de creación al público, con acciones abiertas, porque, si así lo desea, tendrá la oportunidad de ofrecer un encuentro público de muestra de su trabajo durante el tiempo de residência”, indicó Anxo M. Lorenzo. Además, en A Coruña tendrá acceso prioritario a museos, galerías, bibliotecas, conciertos, visitas guiadas, encuentros literarios, obras de teatro y otros eventos.

Internacionalización de la literatura gallega

Arvis Viguls coge el relevo de la profesora estadounidense Kathleen March, una de las más prestigiosas investigadoras y divulgadoras de la literatura gallega en los Estados Unidos y también experta en los estudios sobre Rosalía de Castro, que recibió esta bolsa el año pasado. Durante su estadía tradujo obras de Marica Campo y Enma Pedreira.

La Residencia Xacobeo se enmarca en el trabajo del Gobierno autonómico por divulgar y difundir la literatura gallega mas allá de Galicia, fomentando su proyección exterior y internacionalizándola.

Imágenes relacionadas