DOG - Xunta de Galicia -

Diario Oficial de Galicia
DOG Núm. 172 Viernes, 05 de septiembre de 2008 Pág. 16.593

III. OTRAS DISPOSICIONES

CONSELLERÍA DE PRESIDENCIA, ADMINISTRACIONES PÚBLICAS Y JUSTICIA

ORDEN de 18 de agosto de 2008 por la que se convocan las pruebas de habilitación profesional para la traducción y la interpretación jurada del gallego para otras lenguas, y viceversa.

El Estatuto de autonomía de Galicia, en su artículo 5, dispone que los poderes públicos de Galicia garantizarán el uso normal y oficial de los dos idiomas y potenciarán el empleo del gallego en todos los planos de la vida pública, cultural e informativa. Asimismo, la Ley 3/1983, de normalización lingüística, en el artículo 2, reitera este mandato concretando que los poderes públicos de Galicia garantizarán el uso normal del gallego y del castellano, lenguas oficiales de la Comunidad Autónoma gallega.

Mediante el Decreto 267/2002, de 13 de junio, se reguló la habilitación profesional para la traducción y la interpretación jurada de otras lenguas para el gallego, y viceversa (publicado en el DOG nº 182, del 20 de septiembre) y se establecieron las titulaciones y los requisitos necesarios para desarrollar estas tareas, así como las pruebas necesarias para obtener la citada habilitación.

Por lo tanto, de acuerdo con lo previsto en los artículos 1 y 4 del citado decreto y en uso de las competencias atribuidas a esta consellería por el Decreto 231/2005, de 11 de agosto, por el que se establecen los centros directivos dependientes de la Presidencia de la Xunta de Galicia (publicado en el DOG nº 155, del 12 de agosto),

DISPONGO:

1. Convocar pruebas de traducción directa e inversa y de interpretación consecutiva de enlace para los siguientes pares de lenguas: gallego-castellano, gallego-euskera, gallego-catalán, gallego-portugués, gallego-alemán, gallego-rumano.

2. Publicar las bases de la convocatoria que constan en el anexo I.

3. El nombramiento de los miembros del tribunal que calificará las pruebas, así como de los asesores técnicos necesarios para su ejecución, se realizará y se hará público una vez finalizado el plazo de presentación de solicitudes, de acuerdo con el número de aspirantes para cada una de las habilitaciones.

Contra esta orden, que agota la vía administrativa, se puede interponer potestativamente recurso de reposición ante el conselleiro de Presidencia, Administraciones Públicas y Justicia en el plazo de un mes, que se contará a partir del día siguiente al de publicación de esta convocatoria, conforme a los artículos 116 y 117 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de régimen jurídico de las administraciones públicas y del procedimiento administrativo común; o interponer directamente recurso contencioso-administrativo, en el plazo de 2 meses, ante el Tribunal Superior de Justicia de Galicia.

Santiago de Compostela, 18 de agosto de 2008.

José Luis Méndez Romeu

Conselleiro de Presidencia, Administraciones Públicas y Justicia

ANEXO I

Bases de la convocatoria

1. Aspirantes.

De acuerdo con lo previsto en el artículo 3.2º del Decreto 267/2002, pueden participar en esta convocatoria las personas mayores de edad que posean, como mínimo, un título de diplomado, ingeniero técnico, arquitecto técnico o equivalente. Si se trata de un título extranjero, debe estar homologado.

Las personas aspirantes deberán cumplir los requisitos antes de la finalización del plazo de presentación de solicitudes.

2. Solicitudes.

2.1. Se enviarán a la Secretaría General de Política Lingüística (en lo sucesivo SGPL). Se pueden presentar directamente en el registro central de la Xunta de Galicia, en los de sus delegaciones provinciales o por cualquiera de los medios previstos en el artículo 38.4º de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre. El modelo oficial de solicitud será el que figura en el anexo II. En la web www.xunta.es/linguagalega/ figura un formulario que permite cumplimentar y editar la solicitud.

En caso de que la persona aspirante padezca alguna discapacidad, expresará en la solicitud el tipo de ésta y el apoyo que necesitará para la realización de las pruebas.

2.2. Junto con la solicitud deberán entregar originales o una copia compulsada de la siguiente documentación:

-DNI o pasaporte.

-Título académico oficial. Si se trata de un título extranjero, deberá acreditarse su homologación oficial.

-Justificante de haber abonado los derechos de examen, expedido por la entidad bancaria correspondiente (1 tasa por cada habilitación a la que se presente).

2.3. Plazo de presentación de solicitudes.

Las solicitudes podrán presentarse hasta el día 15 de octubre de 2008 (inclusive).

3. Tasa de inscripción por prueba.

3.1. Las personas solicitantes presentarán con la solicitud el justificante de pago de la tasa para cada tipo de habilitación (traducción o interpretación) y para cada par de lenguas a las que se presente.

3.2. El importe de la correspondiente tasa se fija en 66,30 euros, conforme establece para este año la Ley de presupuestos generales de Comunidad Autónoma de Galicia.

Por imperativo legal, de conformidad con lo dispuesto en la Ley 6/2003, de 9 de diciembre, de tasas, precios y exacciones reguladoras de la Comunidad Autónoma de Galicia, modificada por el artículo 32 de la Ley 13/2004, de 29 de diciembre, de presupuestos generales de la Comunidad Autónoma de Galicia para el año 2005, se deberá abonar previamente, en concepto de derechos de examen, el importe vigente en el momento de la publicación de esta convocatoria y, en su caso, los gastos de transferencia correspondientes, utilizando para ello el impreso de autoliquidación.

Este impreso se facilitará a las personas interesadas en el registro general de la Consellería de Presidencia, Administraciones Públicas y Justicia, en los de sus delegaciones provinciales y en las oficinas comarcales de la Xunta de Galicia, y deberá cumplimentarse con los siguientes códigos:

Consellería de: Presidencia, Administraciones Públicas y Justicia: código 04.

Delegación de: servicios centrales: código 13.

Servicio: Secretaría General de Política Lingüística: código 10.

Tasa denominación: inscripción en las pruebas de traductores e intérpretes jurados de gallego para otras lenguas y viceversa: código 30.43.01.

Se podrá hacer efectivo, asimismo, el pago de la tasa por internet en las entidades financieras actualmente autorizadas. Para ello, deberán acceder a la Oficina Tributaria, a través de la Oficina Virtual en la página web de la Consellería de Economía y Hacienda (www.economiaefacenda.org) y presionar en el enlace «Taxas, prezos, multas e sancións» en el menú del margen izquierdo. En este caso, una vez efectuado el pago de la tasa correspondiente, se imprimirá el justificante de haber abonado la tasa, que será el que se entregue junto con la instancia. En ningún caso, la presentación de este justificante supondrá la sustitución de la presentación, en tiempo y forma, de la solicitud.

3.3. El importe abonado en concepto de derechos de examen se devolverá, una vez realizados los trámites correspondientes, a las personas aspirantes excluidas que lo soliciten de acuerdo con el procedimiento que se fije en la resolución por la que se hagan públicas las listas definitivas.

3.4. La no presentación del justificante de pago, en el que figurará el sello de la entidad bancaria, determinará la exclusión de la persona solicitante. En ningún caso, la presentación de este justificante supondrá la sustitución del trámite de presentación, en tiempo y forma, de la solicitud.

4. Listas provisionales de personas admitidas a las pruebas.

4.1. El día 7 de noviembre de 2008, la Secretaría General de Política Lingüística publicará las listas provisionales de personas admitidas para la realización de las pruebas en el tablón informativo de la SGPL en Santiago de Compostela y en la página web www.xunta.es/linguagalega/.

4.2. Las personas excluidas dispondrán de plazo hasta el 25 de noviembre de 2008 para subsanar las deficiencias o alegar contra los motivos de exclusión. Las alegaciones se presentarán en los registros administrativos citados en el párrafo 2.1 de estas bases, y se procurará enviar, además, una copia por fax al número 981 54 44 24 o a la dirección de correo electrónico sxpl.formación@xunta.es de esta secretaría general.

5. Listas definitivas de personas admitidas para las pruebas.

El 16 de diciembre de 2008, la Secretaría General de Política Lingüística publicará la lista definitiva de las personas admitidas para las pruebas, en los mismos lugares citados en el apartado 4.1.

6. Pruebas.

6.1. El régimen de las pruebas será el previsto en el artículo 6 del Decreto 267/2002, y se desarrollarán de acuerdo con el programa contenido en el anexo II del citado Decreto 267/2002. Las pruebas se realizarán en Santiago de Compostela.

6.2. Pruebas comunes.

Las pruebas de lengua gallega y de derecho se consideran comunes y se realizará una única prueba para toda la convocatoria, con independencia del tipo de habilitación y lenguas a las que se presenten las personas aspirantes.

Esta prueba será tipo test, incluirá 40 preguntas de respuesta múltiple cada una para lengua gallega y 40 preguntas para derecho (se incluirán 5 preguntas más para sustitución en caso de impugnación de alguna de las anteriores, que deberá hacerse ante la presidencia del tribunal en el plazo de 48 horas). Para cada pregunta figurarán 3 repuestas alternativas, de las que sólo una será la correcta. Se descontarán las respuestas negativas a razón de 0,25 puntos por cada respuesta errada. Las pruebas de lengua gallega y de derecho tienen carácter eliminatorio cada una de ellas, y es necesario superar ambas para pasar a las pruebas específicas. Para superar esta prueba, las personas aspirantes deberán alcanzar una puntuación mínima de 28 puntos en cada una de ellas.

Para la realización de las pruebas no se admitirá ningún tipo de material de apoyo.

El 13 de febrero de 2009 a las 11.00 horas se realizará la prueba común, que tendrá una duración de 2.30 horas (el examen incluirá la prueba de lengua y la de derecho). Una vez finalizada la prueba se hará pública la lista de las respuestas correctas.

El lugar concreto donde se efectuarán las pruebas se hará público en la resolución en la que se publique la lista definitiva de las personas admitidas.

La lista de las personas que superen estas pruebas se hará pública el 20 de febrero de 2009.

6.3. Pruebas específicas. Las pruebas específicas se realizarán en las siguientes fechas:

Ver referencia pdf "17200D001P005.PDF"

Las pruebas se realizarán en Santiago de Compostela, el lugar de realización de las pruebas específicas se hará público en la resolución en la que se publiquen los resultados de las pruebas comunes, que tendrá efectos de convocatoria.

Se realizarán pruebas específicas e independientes para traducción directa e inversa y para interpretación consecutiva de enlace por cada par de lenguas a las que se opte.

Estructura de las pruebas específicas:

Prueba de traducción: esta prueba se estructura del siguiente modo:

-Traducción inversa: consistirá en una traducción desde el gallego a la lengua a la que se opte de un texto de unas 300 palabras de ámbito jurídico, administrativo, socioeconómico o de un texto formal no literario. Se plantearán también algunas preguntas sobre cuestiones o aspectos lingüísticos del citado texto que permitan al examinando argumentar las soluciones empleadas en la traducción.

-Traducción directa: consistirá en una traducción desde la lengua a la que se opte hacia el gallego de un texto de unas 500 palabras de ámbito jurídico, administrativo, socioeconómico o de un texto formal no literario. Se plantearán también algunas preguntas sobre cuestiones o aspectos lingüísticos del citado texto que permitan al examinando argumentar las soluciones empleadas en la traducción.

Se podrá emplear material de consulta, como diccionarios, glosarios, vocabularios…, siempre que estén en formato papel.

Duración de la prueba: 4 horas.

Prueba de interpretación: esta prueba se estructurará del siguiente modo:

Consistirá en una interpretación consecutiva de enlace directa e inversa de una conversación entre un juez, fiscal o abogado y declarante a partir de una conversación grabada en vídeo. Después de cada intervención, el candidato hará una interpretación mediante una traducción oral, la cual quedará grabada en un soporte adecuado. Duración de la prueba: 15 minutos.

En esta prueba se evalúan 3 áreas: a) nivel de dominio y aplicación de las técnicas de interpretación consecutiva; b) nivel de dominio de la lengua gallega oral, fluidez, pronunciación y entonación, morfosintaxis y vocabulario; c) nivel de dominio de la lengua objeto de interpretación, se evalúa la fluidez, la pronunciación y la entonación, la morfosintaxis y el vocabulario.

6.4. Publicación de la lista provisional de personas aprobadas.

Las listas provisionales con las calificaciones finales de las personas aspirantes se publicarán en los espacios citados en el apartado 4.1 de estas bases el día 18 de marzo de 2009.

6.5. Reclamaciones ante el presidente del tribunal.

Las personas aspirantes consideradas no aptas podrán presentar, ante el presidente del tribunal, una reclamación en la que planteen sus alegaciones en el plazo de los cuatro días hábiles siguientes a la publicación anterior.

6.6. Publicación de la lista definitiva de personas aprobadas.

Una vez que el tribunal resuelva las reclamaciones, se procederá a la publicación de resultados definitivos en los espacios citados en el apartado 4.1 de estas bases. Fecha de publicación: 1 de abril de 2009.

7. Resolución de la convocatoria.

Rematado el proceso anterior, el tribunal remitirá la lista definitiva a la Secretaría General de Política Lingüística, órgano en el que se delega la competencia para resolver esta convocatoria.

Contra esta resolución, que agota la vía administrativa, se puede interponer potestativamente recurso de reposición ante el conselleiro de Presidencia, Administraciones Públicas y Justicia en el plazo de un mes, que se contará a partir del día siguiente al de publicación de esta convocatoria, de acuerdo con los artículos 116 y 117 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de régimen jurídico de las administraciones públicas y del procedimiento administrativo común; o interponer directamente recurso contencioso-administrativo, en el plazo de 2 meses, ante el Tribunal Superior de Justicia de Galicia.

8. Habilitación y nombramiento.

Una vez resuelta la convocatoria, se procederá a los nombramientos de los aspirantes que resultaran aprobados, así como a su inscripción en el Registro de Traductores e Intérpretes Jurados y a la expedición del carné correspondiente, según lo previsto en los artículos 8 a 10 del citado Decreto 267/2002, de 13 de junio, una vez que las personas interesadas abonen las tasas correspondientes.

Para cualquier aclaración o información adicional sobre la convocatoria, las personas interesadas podrán solicitar información telefónica a través del número 902 120 012, de 9.00 a 19.00 horas de lunes a viernes y de 9.00 a 14.00 horas los sábados.

Ver referencia pdf "17200D001P005.PDF"